Holly Lannister (ov_20) wrote,
Holly Lannister
ov_20

  • Location:
  • Mood:
  • Music:

Bad translation. No cookie.

Я перед работой сегодня успела посмотреть две серии бибисишного "Робин Гуда". Хохо, девочки, это ж такое ЛЖП (с), что сюжет и армейские ботинки тут неважны абсолютно. Красивые мальчики и английский акцент, что мне еще нужно.
Но вот отечественные субтитры писали люди с травой покруче, чем даже создатели сериала.

Лужайка перед Локсли-мэнором. Стоит Робин с луком напротив шерифа и его людей, намереваясь сдаться.
Шериф с Гаем Гисборном на два голоса ему говорят:
"put down your weapon. Your presence here is no longer required."
Субтитры:
"Положи меч. Можешь освободить помещение."

Плакаль. Освободите, блин, помещение, сэр Робин. Фантастика.
Ну нельзя переводить текст диалогов, не видя соответствующие сцены, нельзя.
Tags: languages, playing with words, practicing for hell, robin hood bbc, tv
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 76 comments