December 1st, 2008

Rachel Long Day

Bad translation. No cookie.

Я перед работой сегодня успела посмотреть две серии бибисишного "Робин Гуда". Хохо, девочки, это ж такое ЛЖП (с), что сюжет и армейские ботинки тут неважны абсолютно. Красивые мальчики и английский акцент, что мне еще нужно.
Но вот отечественные субтитры писали люди с травой покруче, чем даже создатели сериала.

Лужайка перед Локсли-мэнором. Стоит Робин с луком напротив шерифа и его людей, намереваясь сдаться.
Шериф с Гаем Гисборном на два голоса ему говорят:
"put down your weapon. Your presence here is no longer required."
Субтитры:
"Положи меч. Можешь освободить помещение."

Плакаль. Освободите, блин, помещение, сэр Робин. Фантастика.
Ну нельзя переводить текст диалогов, не видя соответствующие сцены, нельзя.