I don't make love. I fuck. Hard.
- Christian Grey (Jamie Dornan)

Знаете, фильм начинается бодренько так: быстро бегущие облака тех самых пятидесяти оттенков, нарезка из "жизни до роковой встречи" под Энни Леннокс, забавная сцена интервью, в общем, первые минут пятнадцать даже не требуют больших волевых усилий.
А остальные час сорок пять - требуют; потому что как раз в самом начале режиссёр Сэм Тэйлор-Джонсон покажет всё, что она умеет, и дальше никаких новых визуальных решений не будет. Будут:
- прямые метафоры (карандаш в рот, высокий небоскреб, дождь в конце встречи - вот все популярные штампы, которые используют для иносказательного показа секса),
- очень стыдливо снятые гимнастические сцены (сексом это назвать нельзя, простите),
- закусывание артисткой Джонсон нижней губы, как и положено по канону; вообще героиня Джонсон передает все эмоции тремя способами - закусить губу, округлить глаза, закатить глаза;
- умильное нахмуривание суровым доминантом узкого лобика (он и так похож на обиженного второклассника, и нахмуривание не помогает выглядеть серьезнее);
- хороший в принципе саундтрек, который вообще не монтируется с визуальным рядом (вот хорошо работавшая в ролике "Crazy in love" Бейонсе в фильме вообще не работает, как так);
- эпизодическое появление приятных лиц в ролях на минуту.
Только на последнем и выживаешь.
И дело не в том, что первоисточник плох - в конце концов, хорошие актеры и хорошая постановка могут вытянуть откровенно слабый первоисточник до терпимого уровня. Дело не в том, что режиссеру Тэйлор-Джонсон лучше бы ограничиться фотографией, у нее прямо беда с действием (но виды красивые). Дело не в том, что Дорнан - ужасный мискаст (когда он говорит "я доминант", хочется ему леденец дать, ути-пути, доминант он).
Дело в том, что оно до зевоты скучно.
Пересказ истории журнала "Лиза" - девоньки, я замуж за него хотела и детей, а ему нужен только секс! Господи, ну зачем.
Господи, как перед Типпи Хедрен-то неудобно. После её "Марни" у внучки - такое.
P.S. Субтитры отвратительные. Главное, "фистинг, они знают, а "bend over" переводят как "положить", ну что ты будешь делать с этими учениками шестого класса.